第1段 | |
中文: | (大卫在犹大旷野的时候,作了这诗)神阿,你是我的神,我要切切的寻求你。在乾旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。 |
英文: | O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; |
第2段 | |
中文: | 我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力,和你的荣耀。 |
英文: | To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. |
第3段 | |
中文: | 因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。 |
英文: | Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. |
第4段 | |
中文: | 我还活的时候,要这样称颂你。我要奉你的名举手。 |
英文: | Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. |
第5段 | |
中文: | 我在床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就像饱足了骨髓肥油。 |
英文: | My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: |
第6段 | |
中文: | 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。 |
英文: | When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. |
第7段 | |
中文: | 因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。 |
英文: | Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. |
第8段 | |
中文: | 我心紧紧的跟随你。你的右手扶持我。 |
英文: | My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. |
第9段 | |
中文: | 但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。 |
英文: | But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. |
第10段 | |
中文: | 他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。 |
英文: | They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. |
第11段 | |
中文: | 但是王必因神欢喜。凡指着他发誓的,必要夸口。因为说谎之人的口,必被塞住。 |
英文: | But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped. |