养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)》第6章

第1段
中文: 你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢。
英文: Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
第2段
中文: 岂不知圣徒要审判世界吗。若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗。
英文: Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
第3段
中文: 岂不知我们要审判天使吗。何况今生的事呢。
英文: Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
第4段
中文: 既是这样,你们若今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗。
英文: If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
第5段
中文: 我说这话,是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人,能审断弟兄们的事吗。
英文: I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
第6段
中文: 你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。
英文: But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
第7段
中文: 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢。为什么不情愿吃亏呢。
英文: Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
第8段
中文: 你们倒是欺压人,亏负人,况且所欺压,所亏负的就是弟兄。
英文: Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
第9段
中文: 你们岂不知不义的人不能承受神的国吗。不要自欺。无论是淫乱的,拜偶像的,奸淫的,作娈童的,亲男色的,
英文: Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
第10段
中文: 偷窃的,贪婪的,醉酒的,辱骂的,勒索的,都不能承受神的国。
英文: Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
第11段
中文: 你们中间也有人从前是这样。但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着神的灵,已经洗净,成圣称义了。
英文: And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
第12段
中文: 凡事我都可行。但不都有益处。凡事我都可行,但无论那一件,我总不受他的辖制。
英文: All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
第13段
中文: 食物是为肚腹,肚腹是为食物。但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主。主也是为身子。
英文: Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
第14段
中文: 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
英文: And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
第15段
中文: 岂不知你们的身子是基督的肢体吗。我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗。断乎不可。
英文: Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
第16段
中文: 岂不知与娼妓联合的,便是与他成为一体吗。因为主说,二人要成为一体。
英文: What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
第17段
中文: 但与主联合的,便是与主成为一灵。
英文: But he that is joined unto the Lord is one spirit.
第18段
中文: 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外。惟有行淫的,是得罪自己的身子。
英文: Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
第19段
中文: 岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗。这圣灵是从神而来,住在你们里头的。并且你们不是自己的人。
英文: What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
第20段
中文: 因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子荣耀神。
英文: For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.