第1段 | |
中文: | 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄。 |
英文: | Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines. |
第2段 | |
中文: | 又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。 |
英文: | And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
第3段 | |
中文: | 琐赐王哈大利谢(哈大利谢撒母耳下八章三节作哈大底谢)往幼发拉底河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马, |
英文: | And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. |
第4段 | |
中文: | 夺了他的战车一千,马兵七千,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。 |
英文: | And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots. |
第5段 | |
中文: | 大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。 |
英文: | And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
第6段 | |
中文: | 于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 |
英文: | Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. |
第7段 | |
中文: | 他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌带到耶路撒冷。 |
英文: | And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. |
第8段 | |
中文: | 大卫又从属哈大利谢的提巴(提巴或作比他)和均二城中夺取了许多的铜。后来所罗门用此制造铜海,铜柱,和一切的铜器。 |
英文: | Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass. |
第9段 | |
中文: | 哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军, |
英文: | Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah; |
第10段 | |
中文: | 就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢,原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。 |
英文: | He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass. |
第11段 | |
中文: | 大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东,摩押,亚扪,非利士,亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。 |
英文: | Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. |
第12段 | |
中文: | 洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东一万八千人。 |
英文: | Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand. |
第13段 | |
中文: | 大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 |
英文: | And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. |
第14段 | |
中文: | 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。 |
英文: | So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people. |
第15段 | |
中文: | 洗鲁雅的儿子约押作元帅。亚希律的儿子约沙法作史官。 |
英文: | And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder. |
第16段 | |
中文: | 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长。沙威沙作书记。 |
英文: | And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; |
第17段 | |
中文: | 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都在王的左右作领袖。 |
英文: | And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king. |