养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 历代记上(1 Chronicles)》第24章

第1段
中文: 亚伦子孙的班次记在下面,亚伦的儿子是拿答,亚比户,以利亚撒,以他玛。
英文: Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
第2段
中文: 拿答,亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子。故此,以利亚撒,以他玛供祭司的职分。
英文: But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
第3段
中文: 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
英文: And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
第4段
中文: 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下,以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长。
英文: And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
第5段
中文: 都掣签分立,彼此一样。在圣所和神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
英文: Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
第6段
中文: 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督,亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
英文: And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
第7段
中文: 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
英文: Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
第8段
中文: 第三是哈琳,第四是梭琳,
英文: The third to Harim, the fourth to Seorim,
第9段
中文: 第五是玛基雅,第六是米雅民,
英文: The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
第10段
中文: 第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
英文: The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
第11段
中文: 第九是耶书亚,第十是示迦尼,
英文: The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
第12段
中文: 第十一是以利亚实,第十二是雅金,
英文: The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
第13段
中文: 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
英文: The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
第14段
中文: 第十五是璧迦,第十六是音麦,
英文: The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
第15段
中文: 第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
英文: The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
第16段
中文: 第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
英文: The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
第17段
中文: 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
英文: The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
第18段
中文: 第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
英文: The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
第19段
中文: 这就是他们的班次,要照耶和华以色列的神藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿办理事务。
英文: These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
第20段
中文: 利未其馀的子孙如下,暗兰的子孙里有书巴业。书巴业的子孙里有耶希底亚。
英文: And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
第21段
中文: 利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
英文: Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
第22段
中文: 以斯哈的子孙里有示罗摩。示罗摩的子孙里有雅哈。
英文: Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
第23段
中文: 希伯伦的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
英文: And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
第24段
中文: 乌薛的子孙里有米迦。米迦的子孙里有沙密。
英文: Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
第25段
中文: 米迦的兄弟是伊示雅。伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
英文: The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
第26段
中文: 米拉利的儿子是抹利,母示,雅西雅。雅西雅的儿子有比挪。
英文: The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
第27段
中文: 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪,朔含,撒刻,伊比利。
英文: The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
第28段
中文: 抹利的儿子是以利亚撒。以利亚撒没有儿子。
英文: Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
第29段
中文: 基士的子孙里有耶拉篾。
英文: Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
第30段
中文: 母示的儿子是末力,以得,耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
英文: The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
第31段
中文: 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
英文: These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.