第1段 | |
中文: | 酒能使人亵慢,浓酒使人喧囔。凡因酒错误的,就无智慧。 |
英文: | Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. |
第2段 | |
中文: | 王的威吓,如同狮子吼叫。惹动他怒的,是自害己命。 |
英文: | The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. |
第3段 | |
中文: | 远离分争,是人的尊荣。愚妄人都爱争闹。 |
英文: | It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. |
第4段 | |
中文: | 懒惰人因冬寒不肯耕种。到收割的时候,他必讨饭,而无所得。 |
英文: | The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. |
第5段 | |
中文: | 人心怀藏谋略,好像深水。惟明哲人,才能汲引出来。 |
英文: | Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. |
第6段 | |
中文: | 人多述说自己的仁慈。但忠信人谁能遇着呢。 |
英文: | Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? |
第7段 | |
中文: | 行为纯正的义人,他的子孙,是有福的。 |
英文: | The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. |
第8段 | |
中文: | 王坐在审判的位上,以眼目驱散诸恶。 |
英文: | A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. |
第9段 | |
中文: | 谁能说,我洁净了我的心。我脱净了我的罪。 |
英文: | Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? |
第10段 | |
中文: | 两样的法码,两样的升斗,都为耶和华所憎恶。 |
英文: | Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. |
第11段 | |
中文: | 孩童的动作,是清洁,是正直,都显明他的本性。 |
英文: | Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. |
第12段 | |
中文: | 能听的耳,能看的眼,都是耶和华所造的。 |
英文: | The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. |
第13段 | |
中文: | 不要贪睡,免致贫穷。眼要睁开,你就吃饱。 |
英文: | Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. |
第14段 | |
中文: | 买物的说,不好,不好。及至买去,他便自夸。 |
英文: | It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. |
第15段 | |
中文: | 有金子,和许多珍珠。(或作红宝石)惟有知识的嘴,乃为贵重的珍宝。 |
英文: | There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. |
第16段 | |
中文: | 谁为生人作保,就拿谁的衣服。谁为外人作保,谁就要承当。 |
英文: | Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. |
第17段 | |
中文: | 以虚谎而得的食物,人觉甘甜。但后来他的口,必充满尘沙。 |
英文: | Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. |
第18段 | |
中文: | 计谋都凭筹算立定。打仗要凭智谋。 |
英文: | Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. |
第19段 | |
中文: | 往来传舌的,泄漏密事。大张嘴的不可与他结交。 |
英文: | He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. |
第20段 | |
中文: | 咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。 |
英文: | Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. |
第21段 | |
中文: | 起初速得的产业,终久却不为福。 |
英文: | An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. |
第22段 | |
中文: | 你不要说,我要以恶报恶。要等候耶和华,他必拯救你。 |
英文: | Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. |
第23段 | |
中文: | 两样的法码,为耶和华所憎恶。诡诈的天平,也为不善。 |
英文: | Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good. |
第24段 | |
中文: | 人的脚步,为耶和华所定。人岂能明白自己的路呢。 |
英文: | Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? |
第25段 | |
中文: | 人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。 |
英文: | It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry. |
第26段 | |
中文: | 智慧的王,簸散恶人,用碌碡辊轧他们。 |
英文: | A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. |
第27段 | |
中文: | 人的灵是耶和华的灯,鉴察人的心腹。 |
英文: | The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. |
第28段 | |
中文: | 王因仁慈和诚实,得以保全他的国位,也因仁慈立稳。 |
英文: | Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. |
第29段 | |
中文: | 强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。 |
英文: | The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head. |
第30段 | |
中文: | 鞭伤除净人的罪恶。责打能入人的心腹。 |
英文: | The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. |