养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 箴言(Proverbs)》第20章

第1段
中文: 酒能使人亵慢,浓酒使人喧囔。凡因酒错误的,就无智慧。
英文: Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
第2段
中文: 王的威吓,如同狮子吼叫。惹动他怒的,是自害己命。
英文: The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
第3段
中文: 远离分争,是人的尊荣。愚妄人都爱争闹。
英文: It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
第4段
中文: 懒惰人因冬寒不肯耕种。到收割的时候,他必讨饭,而无所得。
英文: The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
第5段
中文: 人心怀藏谋略,好像深水。惟明哲人,才能汲引出来。
英文: Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
第6段
中文: 人多述说自己的仁慈。但忠信人谁能遇着呢。
英文: Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
第7段
中文: 行为纯正的义人,他的子孙,是有福的。
英文: The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
第8段
中文: 王坐在审判的位上,以眼目驱散诸恶。
英文: A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
第9段
中文: 谁能说,我洁净了我的心。我脱净了我的罪。
英文: Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
第10段
中文: 两样的法码,两样的升斗,都为耶和华所憎恶。
英文: Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
第11段
中文: 孩童的动作,是清洁,是正直,都显明他的本性。
英文: Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
第12段
中文: 能听的耳,能看的眼,都是耶和华所造的。
英文: The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
第13段
中文: 不要贪睡,免致贫穷。眼要睁开,你就吃饱。
英文: Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
第14段
中文: 买物的说,不好,不好。及至买去,他便自夸。
英文: It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
第15段
中文: 有金子,和许多珍珠。(或作红宝石)惟有知识的嘴,乃为贵重的珍宝。
英文: There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
第16段
中文: 谁为生人作保,就拿谁的衣服。谁为外人作保,谁就要承当。
英文: Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
第17段
中文: 以虚谎而得的食物,人觉甘甜。但后来他的口,必充满尘沙。
英文: Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
第18段
中文: 计谋都凭筹算立定。打仗要凭智谋。
英文: Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
第19段
中文: 往来传舌的,泄漏密事。大张嘴的不可与他结交。
英文: He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
第20段
中文: 咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。
英文: Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
第21段
中文: 起初速得的产业,终久却不为福。
英文: An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
第22段
中文: 你不要说,我要以恶报恶。要等候耶和华,他必拯救你。
英文: Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
第23段
中文: 两样的法码,为耶和华所憎恶。诡诈的天平,也为不善。
英文: Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
第24段
中文: 人的脚步,为耶和华所定。人岂能明白自己的路呢。
英文: Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
第25段
中文: 人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。
英文: It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
第26段
中文: 智慧的王,簸散恶人,用碌碡辊轧他们。
英文: A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
第27段
中文: 人的灵是耶和华的灯,鉴察人的心腹。
英文: The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
第28段
中文: 王因仁慈和诚实,得以保全他的国位,也因仁慈立稳。
英文: Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
第29段
中文: 强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。
英文: The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
第30段
中文: 鞭伤除净人的罪恶。责打能入人的心腹。
英文: The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.