第1段 | |
中文: | (上行之诗)凡敬畏耶和华,遵行他道的人便为有福。 |
英文: | Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways. |
第2段 | |
中文: | 你要吃劳碌得来的。你要享福,事情顺利。 |
英文: | For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. |
第3段 | |
中文: | 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树。你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。 |
英文: | Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table. |
第4段 | |
中文: | 看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福。 |
英文: | Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. |
第5段 | |
中文: | 愿耶和华从锡安赐福给你。愿你一生一世,看见耶路撒冷的好处。 |
英文: | The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. |
第6段 | |
中文: | 愿你看见你儿女的儿女。愿平安归于以色列。 |
英文: | Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel. |