养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 箴言(Proverbs)》第8章

第1段
中文: 智慧岂不呼叫,聪明岂不发声。
英文: Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
第2段
中文: 他在道旁高处的顶上,在十字路口站立。
英文: She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
第3段
中文: 在城门旁,在城门口,在城门洞,大声说,
英文: She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
第4段
中文: 众人哪,我呼叫你们。我向世人发声,
英文: Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
第5段
中文: 说,愚昧人哪,你们要会悟灵明。愚昧人哪,你们当心里明白。
英文: O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
第6段
中文: 你们当听,因我要说极美的话。我张嘴要论正直的事。
英文: Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
第7段
中文: 我的口要发出真理。我的嘴憎恶邪恶。
英文: For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
第8段
中文: 我口中的言语,都是公义,并无弯曲乖僻。
英文: All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
第9段
中文: 有聪明的以为明显,得知识的以为正直。
英文: They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
第10段
中文: 你们当受我的教训,不受白银。宁得知识,胜过黄金。
英文: Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
第11段
中文: 因为智慧比珍珠(或作红宝石)更美。一切可喜爱的,都不足与比较。
英文: For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
第12段
中文: 我智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。
英文: I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
第13段
中文: 敬畏耶和华,在乎恨恶邪恶。那骄傲,狂妄,并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。
英文: The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
第14段
中文: 我有谋略,和真知识。我乃聪明。我有能力。
英文: Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
第15段
中文: 帝王藉我坐国位。君王藉我定公平。
英文: By me kings reign, and princes decree justice.
第16段
中文: 王子和首领,世上一切的审判官,都是藉我掌权。
英文: By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
第17段
中文: 爱我的,我也爱他。恳切寻求我的,必寻得见。
英文: I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
第18段
中文: 丰富尊荣在我。恒久的财并公义也在我。
英文: Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
第19段
中文: 我的果实胜过黄金。强如精金,我的出产超乎高银。
英文: My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
第20段
中文: 我在公义道上走,在公平的路上中行。
英文: I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
第21段
中文: 使爱我的承受货财,并充满他们的府库。
英文: That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
第22段
中文: 在耶和华造化的起头,在太初创造万物之先,就有了我。
英文: The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
第23段
中文: 从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。
英文: I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
第24段
中文: 没有深渊,没有大水的泉源,我已生出。
英文: When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
第25段
中文: 大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。
英文: Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
第26段
中文: 耶和华还没有创造大地,和田野,并世上的土质,我已生出。
英文: While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
第27段
中文: 他立高天,我在那里。他在渊面的周围,划出圆圈,
英文: When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
第28段
中文: 上使穹苍坚硬,下使渊源稳固,
英文: When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
第29段
中文: 为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基。
英文: When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
第30段
中文: 那时,我在他那里为工师,日日为他所喜爱,常常在他面前踊跃,
英文: Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
第31段
中文: 踊跃在他为人豫备可住之地,也喜悦住在世人之间。
英文: Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
第32段
中文: 众子阿,现在要听从我。因为谨守我道的,便为有福。
英文: Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
第33段
中文: 要听教训,就得智慧,不可弃绝。
英文: Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
第34段
中文: 听从我,日日在我门口仰望,在我门框旁边等候的,那人便为有福。
英文: Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
第35段
中文: 因为寻得我的,就寻得生命,也必蒙耶和华的恩惠。
英文: For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
第36段
中文: 得罪我的,却害了自己的性命。恨恶我的,都喜爱死亡。
英文: But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.